ಬೆಂಗಳೂರು: ಟಾಟಾ ಟ್ರಸ್ಟ್ನ ಅಂಗಸಂಸ್ಥೆಯಾದ ‘ಪರಾಗ್’, ‘ಬಹುರೂಪಿ’ ಪ್ರಕಾಶನದ ಸಹಯೋಗದೊಂದಿಗೆ ಮಕ್ಕಳ ಕೃತಿಗಳ ಭಾಷಾಂತರದಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಉದಯೋನ್ಮುಖರಿಗೆ ʼಬಿಂಬ ಪ್ರತಿಬಿಂಬʼ (Bimba Prati bimba) ಅನುವಾದ ಕಲಿಕಾ ಕಾರ್ಯಾಗಾರ ಹಮ್ಮಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ. ಉದಯೋನ್ಮುಖ ಕನ್ನಡದ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರಿಗೆ ಹಮ್ಮಿಕೊಂಡಿರುವ 3 ದಿನಗಳ ವಸತಿ ಸಹಿತ ಅನುವಾದ ಕಾರ್ಯಾಗಾರಕ್ಕೆ (Translation Workshop) ಅರ್ಜಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದ್ದು, ಆಸಕ್ತರು ಡಿಸೆಂಬರ್ 20ರೊಳಗೆ ಆನ್ಲೈನ್ ಮೂಲಕ ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸಬಹುದು.
ಜನವರಿ 5 ರಂದು ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಶಿಬಿರಾರ್ಥಿಗಳ ಘೋಷಣೆಯಾಗಲಿದ್ದು, ಜನವರಿ 26ರಿಂದ 28ರವರೆಗೆ ನಗರದಲ್ಲಿ 3 ದಿನಗಳ ವಸತಿ ಸಹಿತ ಕಾರ್ಯಾಗಾರ ನಡೆಯಲಿದೆ. ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ ಹಸ್ತಪ್ರತಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಮಾರ್ಚ್ 7 ಕೊನೆಯ ದಿನವಾಗಿದೆ.
ಕಾರ್ಯಾಗಾರದ ವಿವರ
- ಅವಧಿ: 7 ವಾರಗಳು (ಮೂರು ದಿನಗಳ ವಸತಿ ಸಹಿತ ಕಾರ್ಯಾಗಾರ ಮತ್ತು ತಜ್ಞರ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದಲ್ಲಿ 6 ವಾರಗಳ ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾಷಾಂತರ ಕಾರ್ಯ)
- ಇದು ಯಾರಿಗಾಗಿ? ಮಕ್ಕಳ ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಲು ಆಸಕ್ತಿ ಇರುವವರಿಗೆ ಹಾಗೂ ಉದಯೋನ್ಮುಖ ಬರಹಗಾರರಿಗೆ
- ಇದು ಯಾಕಾಗಿ? ಮಕ್ಕಳ ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಿಂದ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನುವಾದಿಸಲು.
- ಕಾರ್ಯಾಗಾರದ ಭಾಷೆ: ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡ
- ಭಾಗವಹಿಸುವವರ ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ: 3 ದಿನಗಳ ಈ ವಸತಿ ಸಹಿತ ಕಾರ್ಯಾಗಾರದಲ್ಲಿ ಸಹ ಶಿಬಿರಾರ್ಥಿಗಳು ಮತ್ತು ತಜ್ಞರ ಜೊತೆಗೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಚರ್ಚೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸಬೇಕು. ತಜ್ಞ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕರ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಆಯ್ದ ಕೃತಿಯ ಭಾಷಾಂತರ ಕಾರ್ಯ (ನಿಯಮಿತ ಕೆಲಸದ ಜತೆಗೆ) ನಿಗದಿತ ಕಾಲಾವಧಿಯೊಳಗೆ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಿ, ಸ್ಫುಟವಾಗಿ ಸಂಕಲಿಸಿದ ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದು.
- ಅರ್ಹತೆ: ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿ 18 ವರ್ಷ ಮೇಲ್ಪಟ್ಟವರಾಗಿರಬೇಕು. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಫುಟವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಲು, ಓದಲು, ಬರೆಯಲು ಬರಬೇಕು. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಮತ್ತು ಅನುವಾದಿಸಲು ಅವಶ್ಯವಿರುವ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜ್ಞಾನ ಅಗತ್ಯ.
- 2024ರ ಜನವರಿ 26ರಿಂದ 28ವರೆಗೆ ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಹಮ್ಮಿಕೊಳ್ಳುವ ವಸತಿ ಸಹಿತ ಕಾರ್ಯಾಗಾರದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಬೇಕು. ಆನಂತರ 6 ವಾರಗಳ ಕಾಲ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕರ ಸಲಹೆ ಸೂಚನೆಯೊಂದಿಗೆ ಜರುಗುವ ಅನುವಾದ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಲಭ್ಯರಾಗಿರಬೇಕು.
- ನೀಡಲಾಗುವ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು: ಅರ್ಜಿಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಸಿ ಗರಿಷ್ಠ 15 ಶಿಬಿರಾರ್ಥಿಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು.
- ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ: ಕಾರ್ಯಾಗಾರದ ಬಳಿಕ 6 ವಾರಗಳ ಕಾಲ ತಜ್ಞ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕರ ಬೆಂಬಲ
- ಒದಗಿಸಲಾಗುವುದು. ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ ಕರೆ ಮತ್ತು ಚರ್ಚೆ, ಹಾಗೂ ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ಅನುವಾದಿತ ಕಾರ್ಯದ ಪರಿಶೀಲನೆ.
- ಸಂಪನ್ಮೂಲ: ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಸಂಕಲಿತ ಪರಾಮರ್ಶನ ಬರಹಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುವುದು.
- ಪ್ರಯಾಣ ಮತ್ತು ವಸತಿ: 3 ದಿನಗಳ ವಸತಿಯುತ ಕಾರ್ಯಾಗಾರಕ್ಕೆ ಬಂದು ಹೋಗುವ ಪ್ರಯಾಣ ಭತ್ಯೆ, ವಸತಿ ಮತ್ತು ಊಟೋಪಚಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುವುದು.
ಇದನ್ನೂ ಓದಿ | ಮೊಗಸಾಲೆ ಅಂಕಣ: ಉತ್ತರ ಕರ್ನಾಟಕಕ್ಕೆ ಉತ್ತರ ನೀಡದ ಬೆಳಗಾವಿ ಅಧಿವೇಶನ
ಅರ್ಜಿ ಮತ್ತು ಆಯ್ಕೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ
ಕಾರ್ಯಾಗಾರದಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಅರ್ಜಿದಾರರು ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ನಿಗದಿತ
ದಿನಾಂಕದೊಳಗೆ (ಡಿ.20ರೊಳಗೆ) ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು. ಅರ್ಜಿಯ ಜತೆಗೆ ನೀಡಲಾಗುವ ಸೂಚಿತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು.
ಸೂಚಿತ ಕಾರ್ಯಗಳ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ
ದೂರವಾಣಿ ಸಂದರ್ಶನದ ಜತೆಗೆ, ಎರಡು ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಅರ್ಜಿಗಳನ್ನು ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು. ಆಯ್ಕೆಯ ಕುರಿತು 2024ರ ಜನವರಿ 5ರೊಳಗೆ ಇ-ಮೇಲ್ ಮೂಲಕ ತಿಳಿಸಲಾಗುವುದು.
ಮುಖ್ಯವಾದ ದಿನಾಂಕಗಳು
ಡಿಸೆಂಬರ್ 20: ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಕೊನೆಯ ದಿನ
ಜನವರಿ 5: ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಶಿಬಿರಾರ್ಥಿಗಳ ಘೋಷಣೆ
ಜನವರಿ 26ರಿಂದ 28: ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ 3 ದಿನಗಳ ವಸತಿಸಹಿತ ಕಾರ್ಯಾಗಾರ
ಮಾರ್ಚ್ 7: ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಕೊನೆಯ ದಿನ
ಅರ್ಜಿಗಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ
ಗಮನಿಸಿ: ಅಪೂರ್ಣ ಅರ್ಜಿಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಇನ್ನಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿ/ಸ್ಪಷ್ಟನೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ: paragtranslationsworkshop@gmail.com
ಏನಿದು ಬಿಂಬ ಪ್ರತಿಬಿಂಬ ಕಾರ್ಯಾಗಾರ?
ಗುಣಮಟ್ಟದ ಸಮಕಾಲೀನ ಮಕ್ಕಳ ಕೃತಿಗಳ ಲಭ್ಯತೆ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಂದಿಗೂ ಬಹುದೊಡ್ಡ ಸವಾಲಾಗಿಯೇ ಉಳಿದಿದೆ. ಕನ್ನಡದ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸುವಾಗ ಈ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸಮಕಾಲೀನ ಕೃತಿಗಳ ಲಭ್ಯತೆ ತೀರಾ ಕಡಿಮೆ ಇರುವುದನ್ನು ‘ಪರಾಗ್’ ಗಮನಿಸಿದೆ. ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಕೂಡ, ಮಕ್ಕಳ ವಯೋಮಿತಿ, ಪ್ರಕಾರಗಳು ಮತ್ತು ಮಾದರಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಹುದೊಡ್ಡ ಅಂತರ ಇದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದೆ. ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ, ಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ಹದಿಹರೆಯದವರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗುವಂಥ ಹೊಸ ರೀತಿಯ ಸಮಕಾಲೀನ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕೃತಿಗಳ ಕೊರತೆ ಇದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿದೆ. ವಿವಿಧ ಭಾಷೆ, ಪ್ರದೇಶ ಹಾಗೂ ಸಂದರ್ಭದ ವೈವಿಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಉತ್ತಮ ಅನುವಾದದ ಮೂಲಕ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ತಂದಲ್ಲಿ ಈ ಕೊರತೆಯನ್ನು ಒಂದಷ್ಟು ಮಟ್ಟಿಗೆ ತುಂಬಬಹುದು. ಇದರಿಂದಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಗೂ ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ಕೃತಿಗಳು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ದೊರೆಯಲಿದ್ದು ಇವು ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚು ಪ್ರಯೋಗಶೀಲತೆ ಹಾಗೂ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಗೆ ದಾರಿ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ‘ಬಿಂಬ-ಪ್ರತಿಬಿಂಬ’ ಈ ನಿಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪುಟ್ಟ ಪ್ರಯತ್ನವಾಗಿದೆ.
ಈ ಕಲಿಕಾ ಕಾರ್ಯಾಗಾರವು ಕನ್ನಡದ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರಿಗೆ ಮಕ್ಕಳ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮತ್ತು ಅನುವಾದದ ವಿವಿಧ ಮಜಲುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ವೇದಿಕೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಇತರ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ಸಮಕಾಲೀನ ಮಕ್ಕಳ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಅರಿಯಲು ಇದು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡುವ ವಿಭಿನ್ನ ವಿಧಾನಗಳು ಹಾಗೂ ರೀತಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡುವುದರ ಜೊತೆಗೆ ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಪರಿಣಿತರೊಂದಿಗೆ ಸಂವಾದಿಸಲು ಅವಕಾಶ ದೊರಕುತ್ತದೆ.
ಕಾರ್ಯಾಗಾರದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕರಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಬರಹಗಾರ, ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞ ಎಂ.ಅಬ್ದುಲ್ ರೆಹಮಾನ್ ಪಾಷಾ, ಅನುಭವಿ ಪ್ರಕಾಶಕ, ಪತ್ರಕರ್ತ ಜಿ.ಎನ್. ಮೋಹನ್ ಹಾಗೂ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಶಿಕ್ಷಣ ತಜ್ಞ ತೇಜಸ್ವಿ ಶಿವಾನಂದ್ ಇರಲಿದ್ದಾರೆ.
ಇದನ್ನೂ ಓದಿ | Bhashavidya Kannada: ಡಿ. 17ರಂದು ʼಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋಣʼ ಆನ್ಲೈನ್ ಕಾರ್ಯಾಗಾರ
ಕಾರ್ಯಾಗಾರದ ಪ್ರಮುಖ ಧೈಯೋದ್ದೇಶಗಳು
- ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಸಮಕಾಲೀನ ಕೃತಿಗಳ ಲಭ್ಯತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ನಿಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ, ಕನ್ನಡದ ಮಕ್ಕಳ ಕೃತಿಗಳ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರ ಸಮುದಾಯವನ್ನು ರೂಪಿಸಿ, ಬಲಪಡಿಸುವುದು.
- ಸಮಕಾಲೀನ ಮಕ್ಕಳ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು (ಪ್ರಕಾರಗಳು, ಮಾದರಿ ಮತ್ತು ವಿಷಯ) ಹಾಗೂ ಮಕ್ಕಳು ಹಾಗೂ ಹದಿಹರೆಯದವರ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಭಾಷಾಂತರದಲ್ಲಿ ಅನುಸರಿಸುವ ಸಿದ್ಧಾಂತ ಮತ್ತು ಅಭ್ಯಾಸವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುವುದು.
- ಮಕ್ಕಳ ಭಾಷಾಂತರದ ಪ್ರಕಾರಗಳು, ಮಾದರಿ ಮತ್ತು ವಸ್ತುವಿಷಯದ ಕುರಿತು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಅನುಭವ ಒದಗಿಸುವುದು.
- ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದ ವಿಸ್ತ್ರತ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ, ಒಳ್ಳೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಹಾಗೂ ಪ್ರಕಟಣ ಯೋಗ್ಯವಾದ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸುವುದು.
ಈ ಸಂಗತಿಯ ಕುರಿತು ನಿಮ್ಮ ಅನಿಸಿಕೆ ಏನು? ಕಾಮೆಂಟ್ ಮೂಲಕ ತಿಳಿಸಿ